KOŠICE. Hokejové Košice sú známe aj tým, že ako na jedinom slovenskom štadióne sa hlásateľ počas stretnutí najvyššej ligovej súťaže prihovára divákom v dvoch jazykoch – slovenčine a angličtine.
Tým dvojjazyčným mužom je 45-ročný Peter Klema, ktorý má túto úlohu aj počas majstrovstiev sveta. Muž na svojom mieste a človek niekoľkých profesií.
Učil angličtinu v jazykovej škole, robil manažéra pre hokejovú Ligu majstrov v HC Košice, hráva a spieva v hudobnej skupine – to všetko môže stihnúť iba pri spôsobe života, ktorému sa hovorí „byť na voľnej nohe“.
Začiatky? Na prípravu mal tri dni
„Akoby ma hodili do studenej vody,“ hovorí P. Klema o tom, ako začala jeho práca dvojjazyčného hlásateľa pod strechou Steel arény, košického štadióna L. Trojáka.
„Raz mi jednoducho zatelefonovali, aby som sa pripravil na prácu hlásateľa už pri najbližšom ligovom zápase HC. Na prípravu som mal necelé tri dni. Mal som teda čo robiť,“ spomína na svoje neľahké začiatky pred piatimi rokmi.
Musel si poriadne naštudovať pravidlá v slovenčine aj angličtine, okrem toho aj manuál, pripravený Medzinárodnou federáciou ľadového hokeja IIHF.
Pravidlá napísané po anglicky sa naučil bez väčších problémov už len preto, lebo boli v origináli a každý preklad, aj do slovenčiny, už nie je to, čo text v pôvodnom jazyku.
Spôsob hlásenia nie je rovnaký
Musel si osvojiť aj iný spôsob hlásenia – u nás sa začína hlásením presného času pri vsietení gólu, alebo porušení pravidiel, v angličtine takéto hlásenie začína číslo hráča a čas prerušenia hry až na konci.
A prečo sa na stretnutiach HC Košice hlási aj v angličtine?